Юридические переводы

1 декабря 2016

Юридические переводы документов занимают практически 60% от всего объёма рынка письменных переводов Украины. К юридической тематики относятся не только договора, контракты, соглашения и т.д., а также и справки, уставы, учредительные договора, различные Соглашения об использовании сайта и т.д. Все эти документы, а также многие другие относятся к данной тематике.

Чтобы юридический перевод документов был качественный, необходимо привлекать к переводу только дипломированного специалиста данной тематики. Это означает, что специалист должен превосходно знать не только иностранный язык, а также и юридическую терминологию, иметь правильно изложить текст и многое другое, что требуют юридические документы.

Также качество зависит от других факторов. Например, от программного обеспечения. На данный момент рынок программного обеспечения для переводов предлагает достаточно эффективные инструменты, которые могут не только упростить работу, и даёт возможность более быстро выполнять работу переводчику, а также предоставляют возможность более качественно её делать.

Также дополнительно для обеспечения качества перевода профессиональное бюро обычно привлекает профильного редактора, который вычитывает готовый текст. Таким образом, обеспечивается дополнительная проверка текста на предмет грубых ошибок, таких как опечатки, несогласованности и т.д. Также профильный редактор проверяет на верность использованные термины, качество оформления  и т.д. Если же вы считаете, что этого будет недостаточно, вы можете практически в каждом бюро заказать корректора или носителя языка.

legal-translation

Корректор сделает текст более правильным со стилистической точки зрения. Корректор больше подходит для русских текстов или текстов на украинском языке. Если перевод документов осуществлялся на иностранный язык, то лучше нанимать носителя языка. Он сможет сделать текст более правильным с точки зрения стиля и построения предложений. Таким образом, другой носитель языка, читая текст, скорее всего, даже не догадается, что текст был переведён.

Вся информация была предоставлена компанией InTime, которая на протяжении более 5 лет предоставляет услуги письменного перевода с и на более, чем 70 языков мира документов всех тематик: от юридического до технического перевода. Также вы сможете заказать на сайте бюро все необходимые дополнительные услуги, такие как  заверение готовых документов, вычитка носителем языка, вёрстка и многое другое.

 

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий